A smaller row, about the shooting-down of an Argentine supply plane, is similarly dismissed by the British pilot concerned in a few curt words: “Well, bloody hard luck, mate...That's the way war is.”
而击毁一架阿根廷补给机的英国飞行员用简洁语言提到:“嗯,非常的不幸,对手…这就是战争!”
In public, the British actress, who won two Oscars in a career spanning 30 years, was portrayed in 1930s Hollywood as the romantic soul mate of another rising star, Laurence Olivier (L).
费雯丽在30年的从影生涯中2次摘得"小金人"。 在20世纪30年代的好莱坞,她与另一位传奇巨星劳伦斯·奥列佛(图左)的结合一直被视为爱情佳话。
The British actor, 26, dedicated his gong to his wife, film-maker Sam Taylor-Johnson, 49, who he described as his "soul mate".
这位26岁的英国演员声称要将该奖颁给自己的妻子,同时也是自己的灵魂伴侣——49岁的电影制作人萨姆·泰勒·约翰逊。
应用推荐